Lingua araba

Da Condiclodepia, l'onciclepadia disclesica.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

« Mah, per me è arabo »
(Chiunque non capisca l'Arabo in merito all'Arabo)
« Allah jihad Muhammad Usama Abdallah ibn Iraq al-Jazira Abu Dhabi aladin bin Ladin taliban inshallah Saddam al-Qaida! »
(L'Arabo stereotipato dei film americani)
« Allah jihad Muhammad Usama Abdallah ibn Iraq al-Jazira Abu Dhabi aladin bin Ladin taliban inshallah Saddam al-Qaida! »
(Tipico discorso in Arabo)
« Per la barba di Maometto! »
(Tipica esclamazione finto-araba)
« Uè, nun shtar' allà, vin' accà! »
(Gli Arabi sono tra noi!/Parte 1)
« Mi harberebbe 'na bella Hoha-hola hon la hannuccia horta horta e dde harta. »
(Gli Arabi sono tra noi!/Parte 2)
« No, mé hó mìa de Brèha, parchè ègne de 'n pó piö hö, de Conhés! »
(Gli Arabi sono tra noi!/Parte 3)
« Hola, hermanos! »
(Beh, almeno sono anche in Spagna...)
Vuoi imparare l'Arabo? ... Sicuro?

al-Araboh (ihn araboh: al-arabiya; per glih attheggionih: al-ʿarabiyyah; pehr kwellih anqor piyuh atthegionih: الْعَرَبيّة) puhò sembhrar uhna lunghah succesioneh di /h/ uhuna dhopoh l'ahltrah: e ihn effetthih tendhentziyalmenteh èh phroprioh qosìy.

Sthoriyah

Suhullah sthoriyah dhel Araboh sohono sthateh dhetteh unh muqiyo dhi phandhoniye: lah piyuh khlamorozah èh kwellah qe apphermha q'è uhuna linguha semhitika, ciohè qome l'Hebrayqo. Vih rendhete qonto?? Al-grandeh Popoloh Araboh aqqomunahtoh al sudiciho popoloh siyonistah!! Fortunathamenteh per y vilih lingwistih ke hannoh osadho dhiffondereh qhuestah sqandhaloza pantzhanah la vendhettah dhivina e bhrucerannoh qomeh khani inphedheli nelleh fiyammeh dell'Inphernoh. In rehaltàhh al-Araboh, qomeh sannoh tuhutti kwelli khe hannoh uhn po' dhi buhonshensoh, è lah linguhah parladah dagl'Andjelih dehel Paradhizoh, e perciòh dhesthinatah dha Allah onnipothenteh al pohpoloh piyù ghloriyozoh e behhllo dhi tuhuttoh al-mondoh; easttoh, il pohpoloh araboh.
Tuhhte leh althreh lingweh sonoh dhelleh patetiqe imhitaziyonih dehll'Uniqa Verah Shanhtah Lingwa. L'Hebraiqoh (qe dh'orah in poyi khiyameremho Merda) invheceh è lah linguwa natha dalleh bestemmiyeh dehel Dhiyavoloh.

Poy, dha quandho Allah onnipothenteh ha dhecizoh dhi rivelarhsih al Profetah, l'Araboh ha riprezoh al-suoh ruoholoh dhi grahandeh lingwa universahale e dha allorah tuttih glih uominih vivhonoh felicih e khontentih. Sempreh khe voyh nohon siyateh dehi sporqi khapitalistih, athei, khomunistih, matheriyalistih, khristiyani, allevatorih dhi mayalih, mayalih o siyonistih.

Dhiffusioneh

Qomeh abbiyamoh djà dettoh, tutteh le lingwe dhel mondho sonoh storpiyatureh dell'Araboh. Kwindih possiyamoh dhireh keh l'Araboh èh parlatoh in tuttoh il mondho. Ghloriyah alhla ghrahandeh naziyoneh arabah!! Allahu akbar!!
E direyh che l'arghomentoh puòh dhirsih kiyuzoh.

Qomeh impararloh

Abu al-Mukhtar ibn Ali ibn Yusuf ibn Umar al-Hukram, per gli amici Bubu, il più acclamato e qualificato professore di Arabo. Peccato non lo sappia ancora.

Allorah, uhuna preqisazioneh: se nohon siyeteh musulmanih SQORDHATEVIH dhi imparareh l'Aharabho: leh stohorie khe millanthanoh la presenzah di arhabih non musulmhani vhi dhevhono passarhe dah un orecchioh e ushire dhall'haltroh.
Qonvhertiti? Bhene. Non qonvhertiti? Beh, vih raqqomandhiyamo dhi nohn prendhereh la metrhopolithana oggih.
Kwalorah vhi siyateh qonveritih, dhovheteh necessariyamenteh imparareh l'araboh: perchéh? vih dhomandhereteh. La rishpostah èh molthoh sempliceh: perkhè noyh, al qonthrariyoh dhi kwellih sfighatih deyh Khristiyanih kohn la Bibbiyah, nohon abbiyamoh thradottoh al-Quran nehelle variyeh lingueh nazionaliyh, kwindhi seh unoh vuholeh apprendereh qosah c'èh sqrittoh, dheveh imparareh al-Araboh. Eccitantheh, noh? Ihn ognih qasoh, dhalla vostrah avhreteh l'enthusiyazmoh deih neophitih, kwindih imparerethe bhen prestho la piyu bellah parlathah dhell'Universoh o, meliyo anqorah, del mondho! O erah al-qontrariyoh?
Dhettoh kwestoh, cih sonoh dhue modhi peher apprehendereh l'araboh:

  • Fareh fintah di parlarloh, mettendoh un po'h di /h/ a qasoh nehelleh paroleh e ognhi tantho sqarakkiyareh (methodoh ushatoh dal 99% per centoh delleh personeh nehel mondho).
  • Studiyarloh seriyamenteh (skhonsiliyatoh).

Kwalunkwe khosah abbiyate sheltoh, alla fineh dhovhersteh tradurreh qoseh comeh kwestah:

« زبان فارسی با اینکه یکی از ارکان اصلی هویت ایرانی است و بعد از انقلاب مشروطه به عنوان زبان ملی ایران تبلیغ و شناخته شده اس نیازمند منبع ولی هویتی بسیار فراتر از فلات ایران دارد به طور مثال قبل از استعمار هند توسط انگلیس، در زمان حکومت گورکانیان در هند، که ادامه دهنده امپراتوری تیموریان در هند بودند، فارسی زبان رسمی این امپراتوری وسیع بود.۱۱یا نقل می کنند که وقتی که شاه اسماعیل صفوی در ابتدای یکی از جنگهای خود قطعه شعری به زبان ترکی آذربایجانی برای پادشاه عثمانی فرستاد، پادشاه عثمانی شعری فارسی را در جواب او، برای شاه اسماعیل پس فرستاد.[۱۲] زبان فارسی جدا از اینکه زبان اصلی و یا زبان دوم مردم سرزمین ایران با قومیت های مختلف بوده است، نفوذ بسیاری در کشورهای مجاور خود همچون امپراتوریهای گورکانیان هند و عثمانی داشته است.آن هم در حالی که در کنار نفوذ زبان فارسی، نفوذ فرهنگ ایرانی هم در فرهنگ های دیگر دیده می شود و به طور مثال در امپراتوری گورکانیان در کنار دین اسلام، فرهنگ ایرانی جزو سرلوحه های فرهنگیشان بوده ۱. این نفوذ فرهنگی تا به آن حد است که ریچارد نلسون فرای، استاد بازنشسته دانشگاه هاروارد معتقد است که «...عربها دیگر نقش ایران و زبان فارسی را در شکل گیری فرهنگ اسلامی درک نمی کنند. شاید آنان آرزو دارند که گذشته را فراموش کنند، ولی با این کار آنها ریشه های معنوی، اخلاقی و فرهنگی خودشان را حذف می کنند...» ۱۵. »

Seh non sapeteh trhadhurloh non c'èh alqun probhlemah, perchéh non èh araboh mah Persiyanoh. Seh nohon l'avhevateh qapitoh (e cih vhuoleh poqoh per qapirloh, in thuttah onestàh, eh!) invheceh vuhol dhoreh khe nohn vih eravhateh moltho appliqatih e keh kwindih meritateh lah Mhorte.

L'uniqah controindicaziyoneh dhi avher imparatoh al-Arabiya stah nehel fattoh qeh tutthih vhi gwarderannoh comeh se fosteh deyh terrostih. Ma pehr Allah si fah qwestoh e althro, djustoh?

....Djustoh?


...Djustoh?

Glohssariyoh

Frahzi utilih

  • Shtoʿ Ngwayat: mi serve aiuto
  • Tʿatakh Al Qaz: ci penso io.
  • Fiyyoh denah Minnyottah: sei molto gentile
  • Wadah wia El Qul: è un piacere per me

Qorpoh Umahnoh

Famiyyah

  • A Mahmmatah: mamma.
  • Tsoqqolah: sorella maggiore.
  • Qastoroh: papà.
  • Bimbominqyah: fratello minore.
  • Wekhyo Bacuq: nonno.
  • Wekhya Deqrepitah: nonna.
  • Wekhyah Medjerah: suocera.

Vocih qorrelateh